문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 러시아 연방 국가 (문단 편집) == 가사 == [youtube(HhnwN0ag0PQ)] ||절|| [[러시아어]] || [[로마자]][br]전자 || [[한글]] 전자 || [[한국어]] 번역 || || 1 || Россия — священная наша держава, [br] Россия — любимая наша страна. [br] Могучая воля, великая слава — [br] Твоё достоянье на все времена! || Rossiya — svyashchennaya nasha derzhava, [br] Rossiya — lyubimaya nasha strana. [br] Moguchaya volya, velikaya slava — [br] Tvoyo dostoyan'ye na vse vremena! || 라씨야 스뱌셴나야 나샤 졔르자바 [br] 라씨야 류비마야 나샤 스뜨라나 [br] 마구차야 볼랴 볠리까야 슬라바 [br] 뜨바요 다스따야니예 나 프셰 브례몌나 || 러시아, 장엄한 우리의 국가여,[br]러시아, 사랑하는 우리의 국가여.[br]강인한 의지와 위대한 영광이 [br]언제나 그대와 함께하리라! || || 후렴 || Славься, Отечество наше свободное,[* 후렴구 첫 마디인 이 가사는 소련 국가 때부터 써 왔던 것으로 이 문장 하나만큼은 가사를 수정하지 않고 그대로 쓰고 있다. 러시아 국가에서 유일하게 소련 국가의 잔상을 어느 정도 느낄 수 있는 가사다.] [br]Братских народов союз вековой,[br]Предками данная мудрость народная![br]Славься, страна! Мы гордимся тобой! || Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye, [br] Bratskikh narodov soyuz vekovoy, [br] Predkami dannaya mudrost' narodnaya! [br] Slav'sya, strana! My gordimsya toboy! || 슬랍샤 아쩨체스뜨바 나셰 스바보드나예 [br] 브라츠끼흐 나로다프 사유즈 볘까보이 [br] 쁘롓까미 단나야 무드라스찌 나로드나야 [br] 슬랍샤 스뜨라나 믜 가르짐샤 따보이 || 찬양받으라, 우리의 자유로운 조국이여, [br] 수 세기간 형제 민족들의 연합이자, [br] 선조들이 이룬 민중의 지혜여! [br] 찬양받으라, 국가여! 우리는 그대가 자랑스럽도다! || || 2 || От южных морей до полярного края[br]Раскинулись наши леса и поля.[br]Одна ты на свете! Одна ты такая —[br]Хранимая Богом родная земля! || Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya [br] Raskinulis' nashi lesa i polya. [br] Odna ty na svete! Odna ty takaya — [br] Khranimaya Bogom rodnaya zemlya! || 앗 유쥐늬흐 마례이 다 빨랴르나바 끄라야 [br] 라스끼눌리시 나쉬 례싸 이 빨랴 [br] 아드나 띄 나 스볘쩨 아드나 띄 따까야 [br] 흐라니마야 보감 라드나야 졔믈랴 || 남방의 바다에서 극한의 지대까지 [br] 우리의 숲과 벌판이 펼쳐져 있도다. [br] 세상에 그대는 오직 하나! 그대 하나만이 [br]하느님이 보호하시는 국토이니라! || || 후렴 || Славься, Отечество наше свободное, [br] Братских народов союз вековой, [br] Предками данная мудрость народная! [br] Славься, страна! Мы гордимся тобой! || Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye, [br] Bratskikh narodov soyuz vekovoy, [br] Predkami dannaya mudrost' narodnaya! [br] Slav'sya, strana! My gordimsya toboy! || 슬랍샤 아쪠체스뜨바 나셰 스바보드나예 [br] 브라츠끼흐 나로다프 사유즈 볘까보이 [br] 쁘롓까미 단나야 무드라스찌 나로드나야 [br] 슬랍샤 스뜨라나 믜 가르짐샤 따보이 || 찬양받으라, 우리의 자유로운 조국이여, [br] 수 세기간 형제 민족들의 연합이자, [br] 선조들이 이룬 민중의 지혜여! [br] 찬양받으라, 국가여! 우리는 그대가 자랑스럽도다! || || 3 || Широкий простор для мечты и для жизни [br] Грядущие нам открывают года. [br] Нам силу даёт наша верность Отчизне.[br]Так было, так есть и так будет всегда! || Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni [br] Gryadushchiye nam otkryvayut goda. [br] Nam silu dayot nasha vernost' Otchizne. [br] Tak bylo, tak yest' i tak budet vsegda! || 쉐로끼이 쁘라스또르 들랴 몌취띄 이 들랴 쥐즈니 [br] 그랴두쉬예 남 앗끄릐바윳 가다 [br] 남 실루 다욧 나샤 볘르나스찌 앗치즈녜 [br] 딱 브일라 딱 예스찌 이 딱 부졧 프시그다 || 희망과 삶을 이루는 광대한 대지와 [br] 미래가 우리에게 펼쳐 있도다. [br] 조국을 향한 충성은 우리의 힘. [br] 과거에도 그러했고, 지금도 그러하며, 앞으로도 그러하리라! || || 후렴 || Славься, Отечество наше свободное, [br] Братских народов союз вековой, [br] Предками данная мудрость народная! [br] Славься, страна! Мы гордимся тобой! || Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye, [br] Bratskikh narodov soyuz vekovoy, [br] Predkami dannaya mudrost' narodnaya! [br] Slav'sya, strana! My gordimsya toboy! || 슬랍샤 아쩨체스뜨바 나셰 스바보드나예 [br] 브라츠끼흐 나로다프 사유즈 볘까보이 [br] 쁘롓까미 단나야 무드라스찌 나로드나야 [br] 슬랍샤 스뜨라나 믜 가르짐샤 따보이 || 찬양받으라, 우리의 자유로운 조국이여, [br] 수 세기간 형제 민족들의 연합이자, [br] 선조들이 이룬 민중의 지혜여! [br] 찬양받으라, 국가여! 우리는 그대가 자랑스럽도다! ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기